Site menu:

Spam Blocked

共有2,836,348 位同名同姓的人來訪

Site search

Banner

Categories

Recent Posts

Recent Comments

RSS 同名同姓的李焯雄aka Li Zhuoxiong

Archives

Links:

count me in| 瀏覽:1,661人次

photo taken from Amazon

count the almonds,

count what was bitter and kept you awake,

count me in:”

在飛機上再讀了一次北島的《時間的玫瑰》

Paul CelanPaul Antschel) 這首詩也有別的英譯吧,像這個:

http://www.tonykline.co.uk/PITBR/German/Celan.htm#_Toc192653906

count the almonds,

count, what was bitter, watched for you,

count me in:”

北島引的應該是Michael Hamburger的英譯

我不懂德文,直覺上卻比較喜歡 Hamburger的語感

北島的中譯也是:

“數數杏仁

數數苦的讓你醒著的

把我也數進去”

是的,把我也算進去

Bookmark and Share:

Comments

Comment from moby
Time October 1, 2008 at 3:36 pm

把我數進去?
把我算進去

算數 算數 中文字真妙

Pingback from and give us this day our daily bread 13 | 同名同姓的李焯雄(aka Li Zhuoxiong)
Time June 25, 2009 at 9:00 pm

[...] -Paul Celan, “I Hear That The Axe Has Flowered,” trans. Michael Hamburger Bookmark and Share: sociallist_d4a032b5_url = ‘http://www.lizhuoxiong.net/?p=5851′; sociallist_d4a032b5_title = ‘and give us this day our daily bread 13′; sociallist_d4a032b5_text = ”; sociallist_d4a032b5_tags = ‘and give us this day our daily bread,Paul Celan’; [...]

Write a comment